Monday, July 23, 2007

Un baiser, mais à tout prendre, qu'est-ce?

Δείτε, ή μάλλον ακούστε, στο σκοτάδι της νύχτας και του video-clip, τον Gérard Depardieu, ως Συρανό, να δίδει κάτω απ' το μπαλκόνι της Ρωξάνης, τον ποιητικότερο ορισμό του ερωτικού Φιλιού.

Από το φιλμ του Jean-Paul Rappenau, "Cyrano de Bergerac" (1990), βασισμένο στο ομώνυμο θεατρικό έργο του Edmond Rostand (1868-1918).



CYRANO DE BERGERAC,
3ème acte, Scène IX, Le baiser de Roxane

Un baiser, mais à tout prendre, qu'est-ce?
Un serment fait d'un peu plus près, une promesse
Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
Un point rose qu'on met sur l'i du verbe aimer;
C'est un secret qui prend la bouche pour oreille,
Un instant d'infini qui fait un bruit d'abeille,
Une communion ayant un goût de fleur,
Une façon d'un peu se respirer le coeur,
Et d'un peu se goûter, au bord des lèvres, l'âme!


Το φιλί της Ρωξάνης

Μα το φιλί στο κάτω-κάτω τι είναι;
Ο όρκος ο από κοντά δοσμένος,
μια υπόσχεση που ειπώθηκε πολύ καθάρια,
η μαρτυρία που ζητά το ναί της,
του σ' "αγαπώ" ο ρόδινος τόνος,
το μυστικό που λάθεψε γι' αυτί το στόμα,
στιγμή του απείρου σαν μέλισσας βόμβος,
η μετάληψη που θυμίζει άνθια,
της καρδιάς οι κοφτές ανάσες,
και της ψυχής η γεύση στ' ακρόχειλα!

FS/AUH-VI-1986

No comments: