Saturday, May 19, 2007

Ηχητικό Quiz #4

Ach, ze plot sickens…

Ακούστε τα τελευταία κεφάλαια ενός ψυχρο-πολεμικού θρίλλερ.
Διαβάζει ο συγγραφέας.



Διάρκεια: 29:34

Τί διαβάζει;

Friday, May 18, 2007

Ηχητικό Quiz #3

Ο ηθοποιός Hugh Burden, διαβάζει ένα ευθυμογράφημα, ωραίο δείγμα αγγλικού χιούμορ.

Ακούστε τον:



Διάρκεια: 10:45

Τί διαβάζει;

Thursday, May 17, 2007

Ηχητικό Quiz #2

Κατόπιν της ευρύτατης συμμετοχής των πολυάριθμων επισκεπτών του παρόντος blog (hi, Tin Man!) στο Ηχητικό Quiz #1, συνεχίζουμε με το Ηχητικό Quiz #2!

Ο Αγγλος ηθοποιός Bill (Deep Voice) Mitchell, διαβάζει το πλήρες κείμενο ενός κλασσικού διηγήματος.

Ακούστε τον:



Διάρκεια: 16:23

Τί διαβάζει;

Wednesday, May 16, 2007

Ηχητικό Quiz #1

Γνωστός Αμερικανός ηθοποιός (με πολλές αντιπάθειες), διαβάζει ένα απόσπασμα από γνωστή νουβέλλα.

Ακούστε τον:



Διάρκεια: 6:38

Τί διαβάζει;

Ποίος διαβάζει;
(Well, Google, if you must.)

When You Are Old

by William Butler Yeats (1865-1939)

Ακούστε τον Richard Pasco να διαβάζει το ποίημα:



… και την Emma Fielding:



When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.


Πηγές:
Listen for Pleasure, Best Loved Verse, read by Gwen Watford and Richard Pasco, (2MC)-1991
BBC Radio Collection, The Nation’s Favourite Poems (2CD)-1998



Διαβάστε και την ωραία απόδοση του Tin Man στα ελληνικά, εδώ.

Sunday, May 13, 2007

"Η Μάνα Κουράγιο και τα παιδιά της": Τρία τραγούδια

Ακούστε τρία τραγούδια από το θεατρικό έργο του Bertolt Brecht "Η Μάνα Κουράγιο και τα παιδιά της", με αφορμή την κριτική παρουσίαση της παράστασης του Εθνικού Θεάτρου, με την Αντιγόνη Βαλάκου στον πρώτο ρόλο, που αναρτήθηκε στο blog Θέατρο – Μπρος και πίσω από την αυλαία.

"Το Μοιρολόϊ για την Κάτριν" από την Helene Weigel (1900-1971),
"Το Τραγούδι της Μεγάλης Συνθηκολόγησης" από την Κατίνα Παξινού (1900-1973), και
"Το Τραγούδι της Μάνας Κουράγιο" από την Germaine Montéro (1909-2000).
Μουσική: Paul Dessau (1894-1979)



Ηχογράφηση από το ελληνικό Ραδιόφωνο, 1981 –μάλλον από το Τρίτο Πρόγραμμα.
Διάρκεια: 7:27



Το Μοιρολόϊ για την Κάτριν

Eia popeia
Was raschelt im Stroh?
Nachbars Bälg greinen
Und meine sind froh.
Nachbars gehn in Lumpen
Und du gehst in Seid
Ausn Rock von einem Engel
Umgearbeit’.

Nachbars han kein Brocken
Und du kriegst eine Tort
Ist sie dir zu trocken
Dann sag nur ein Wort.
Eia popeia
Was raschelt im Stroh?
Der eine liegt in Polen
Der andre ist werweißwo.


Το Τραγούδι της Μάνας Κουράγιο

Mon capitaine, assez d’bataille,
Tes fantassins laissent les soufflets
La Mère Courage pour la piétaille
A des godasses qui tiennent aux pieds.

Couverts de gale, rongés d’vermine
Ils traînent tes canons, ......... (??)
Si à la mort faut qu’ils cheminent
Ils veulent au moins des bons souliers.

Le printemps vient, debout chrétiens
La neige fond sur tous les morts
Et tout ce qui se traîne encore
Repart en guerre sur le grand chemin.

Mon capitaine, c’est la famine
Tous tes héros crèvent de faim
La Mère Courage a d’la farine
Et pour l’cafard, elle a du vin.

Un boulet dans un ventre vide
Mon capitaine, c’est malsain
Quand j’leur aurai rempli leur tripe
Fais les crever, moi j’m’en fous bien.

Le printemps vient, debout chrétiens
La neige fond sur tous les morts
Et tout ce qui se traîne encore
Repart en guerre sur le grand chemin.